RIO DE JANEIRO’S SENSATIONS

Roland Villard (Brésil)

Manioc (French-English)

Roland Villard (Brésil)

GENEVA’S SENSATIONS (French-English)

Nicolas Maire (Suisse)

Le fromage Sbrinz AOC/ Sbrinz AOC cheese (French-English)

Nicolas Maire (Suisse)

L’huile de coco/ Coconut oil (FR-EN)

Chris Salans (Bali)

Le vinaigre de Cidre/Cider Vinegar (FR-EN)

Didier Corlou (Vietnam)

L’Huile d’Avocat/Avocado oil (FR-EN)

Philippe Piel (Mexique)

L'Oreille d'agneau

Jean Joël Bonsens (Pays Bas)

Le fruit du Jacquier/ Jackfruit (French-English)

Chris Salans (Bali)

Le Saké (EN-FR)

Dominique Corby (Japon)

Maison d’hirondelles/ Swallow’s house

David Lacroix (Vietnam)

Le Gâteau de Sarasota/Sarasota Cake (FR-EN)

Eric Bédoucha (USA)

Who is Village de Chefs?

Marie-Anne PAGE (co-fondatrice)

Angostina Bitters (english-french) + 2 recipes/recettes

Pierre-Yves le Bihan (Trinidad-Tobago)

Saveurs portugaises...

Béatrice Dupasquier (Portugal)

La Praline belge/ Belgian praline (french-english)

Marc Claerbout (Belgique)

Le Manioc/ Manioc (french-english)

Roland Villard (Brésil)

Cerisiers en fleurs...

Christophe Paucod (Japon)

Mes granités « coréens »

Mathieu Taussac (Japon)

Les Gaufres de Belgique

Marc Claerbout (Belgique)

Laboratoire découverte pour les enfants

Marc Claerbout (Belgique)

Viande de girafe...

Marc Friederich (Afrique du Sud)

La Noix du Brésil

Roland Villard (Brésil)

Le Têt et l'année du Serpent à Hanoï

Didier Corlou (Vietnam)

31 décembre aux Baléares...

Patrick James (Espagne)

Bangkok, Thailande

Nicolas Vienne (Chine)

Menu à Bali...

Chris Salans (Bali)

31 décembre en Afrique du Sud

Marc Friederich (Afrique du Sud)

Menu de Fêtes

Didier Corlou (Vietnam)

Le Vinaigre de Riz

Mathieu Taussac (Japon)

Sarasota’s Sensations

José Martinez (Floride USA)

Huile de Macadamia & autres. Français-anglais

Boris Cuzon (Australie)

L’Osseworst

Jean Joël Bonsens (Pays Bas)

La viande de Kangourou (français-anglais)

Boris Cuzon (Australie)

Les Cigares

Romain Valicon (Rép. Dominicaine)

Rillettes de sardines

Didier Corlou (Vietnam)

Le Bar, sa pêche et sa cuisine

Didier Corlou (Vietnam)

L'Ananas de Thaïlande

Boris Cuzon (Australie)

Le Barramundi

Philippe Mouchel (Australie)

ANZAC Day et son Cookie

Boris Cuzon (Australie)

Le Culantro

Pierre-Yves le Bihan (Trinidad-Tobago)

Le Rygeost ( Fromage frais fumé)

Vincent Chaisy (Danemark)

La Badiane ou Anis étoilé

Didier Corlou (Vietnam)

Le fruit du Jacquier (français-anglais)

Chris Salans (Bali)

Noël à Tohoku

Mathieu Taussac (Japon)

Le Piment Chipotle

Christian Echterbille (Texas-USA)

Le Trey kes (français-anglais)

Joannès Rivière (Cambodge)

La Casse (ou cannelle grand cassia)

Didier Corlou (Vietnam)

Le Springbok

Marc Friederich (Afrique du Sud)

Les Baies d´Argousier (français-anglais)

Vincent Chaisy (Danemark)

La citrouille de Halloween.

Rémi Cousyn (Canada)

Le Cactus ou Nopal

Philippe Piel (Mexique)

La Longeole

Nicolas Maire (Suisse)

Le Poisson Lion

Romain Valicon (Rép. Dominicaine)

Le Pamplemousse de Floride

José Martinez (Floride USA)

Manneken-Pis à Houston

Christian Echterbille (Texas-USA)

La Maprang

Boris Cuzon (Australie)

La Mamajuana

Romain Valicon (Rép. Dominicaine)

Le Tempeh

Chris Salans (Bali)

La Crevette de Floride

José Martinez (Floride USA)

Le poisson Perroquet

Philippe Piel (Mexique)

La Heirloom Tomatoe

Chafik Larobi (Californie USA)

La fleur de Cassia

Didier Corlou (Vietnam)

Corossol: le fruit magique

Pierre-Yves le Bihan (Trinidad-Tobago)

L'Okra (ou le Gombo)

André Touboul (Texas USA)

Le Shiso

Mathieu Taussac (Japon)

Le Cactus et la figue de Barbarie

André Touboul (Texas USA)

Le festival « Cultivaria 2010 »

Marc Friederich (Afrique du Sud)

Le Durian

Chris Salans (Bali)

Foie Gras New Yorkais

Eric Bédoucha (USA)

Le Hareng frais

Alain Caron (Pays Bas)

Le Miel du Tonkin

Didier Corlou (Vietnam)

La Banane Plantain

Romain Valicon (Rép. Dominicaine)

La Cortland Apple

Eric Bédoucha (USA)

Le Jungle Crab

Didier Corlou (Vietnam)

Le Yangmei

Ilhame Guerrah (Singapour)

Coup de gueule

José Martinez (Floride USA)

Le Rhum dominicain

Romain Valicon (Rép. Dominicaine)

Le sirop de Liège

Raphaël Sabel (Belgique)

Plaisir de Merle

Marc Friederich (Afrique du Sud)

Monsieur Paul

Philippe Mouchel (Australie)

Le Goût à Punta Mita

Philippe Piel (Mexique)

Thon rouge

Dominique Corby (Japon)

Le Mochi japonais

Dominique Corby (Japon)

Etiquette Day

Marc Friederich (Afrique du Sud)

Le Goût à Bali

Chris Salans (Bali)

La Fleur d'Hibiscus

Philippe Piel (Mexique)

Le « Poivre des Cimes »

Didier Corlou (Vietnam)

Canard laqué

Alain Caron (Pays Bas)

Le « Maa Tahiti ».

Nicolas Vienne (Chine)

Les vanilles...

Nicolas Vienne (Chine)

Les piments au Texas

Alain Lenôtre (Texas USA)

Haricot noir/Légumes secs

André Touboul (Texas USA)

Les «Jaleos» de Minorque

Patrick James (Espagne)

Portrait d'un agriculteur en Polynésie

Nicolas Vienne (Chine)

Le Goût à New York

Eric Bédoucha (USA)

Les vertus de L'Aloe Vera

Mathieu Taussac (Japon)

La coriandre verte

Didier Corlou (Vietnam)

Le Bio à Bora Bora

Nicolas Vienne (Chine)

Cochons au « p'tit blanc»

Mathieu Taussac (Japon)

La Cardamome noire

Didier Corlou (Vietnam)

Architecture aromatique

Alain Caron (Pays Bas)

Le « Stone Crab»

José Martinez (Floride USA)

Canadian Congress Chefs

Rémi Cousyn (Canada)

Le festival « Arômes »

Didier Corlou (Vietnam)

Les Courges

Marc de Canck (Canada)

Bangkok et la Thaïlande

Boris Cuzon (Australie)

Ho Chi Minh et le Vietnam

Alain Caron (Pays Bas)

Les « Happy Hours »

Marc de Canck (Canada)

Regards sur Shanghai

Alain Caron (Pays Bas)

Le Kombu Dashi

José Martinez (Floride USA)

Saveurs Dominicaines

Romain Valicon (Rép. Dominicaine)

Le Riz vert

Didier Corlou (Vietnam)

La gastronomie à la Nouvelle Orléans

André Touboul (Texas USA)

Regards sur Tokyo

Alain Caron (Pays Bas)

Le goût en Californie

Chafik Larobi (Californie USA)

L'Art culinaire en Louisiane

André Touboul (Texas USA)

Le goût à Menorca

Patrick James (Espagne)

L'Alligator

José Martinez (Floride USA)

Le Corenwijn

Jean Joël Bonsens (Pays Bas)

La Moutarde hollandaise

Alain Caron (Pays Bas)

Le Cerf de Boileau

Marc de Canck (Canada)

Le Pollen des Abeilles

Didier Corlou (Vietnam)

Le « Bon Bon »

David Lacroix (Vietnam)

Le goût au Texas

André Touboul (Texas USA)

Le Vandouvan

Dominique Corby (Japon)

Saveurs de l'Ouest canadien

Rémi Cousyn (Canada)

Les fraises au Japon

Dominique Corby (Japon)

Le fromage de Texel

Jean Joël Bonsens (Pays Bas)

Le Talauma

Didier Corlou (Vietnam)

Le Koimo

Dominique Corby (Japon)

Une cuisine écologique

Didier Corlou (Vietnam)

Le sirop d’érable

Marc de Canck (Canada)

La Pastèque

La Tomate

José Martinez (Floride USA)

Les épices au Vietnam

Didier Corlou (Vietnam)

Le Flétan

Marc de Canck (Canada)

fabuleuse Patate

José Martinez (Floride USA)

Montréal la latine

Marc de Canck (Canada)

Le hareng frais

Alain Caron (Pays Bas)

L'art du Pho

Didier Corlou (Vietnam)

Le goût américain

José Martinez (Floride USA)

Extrême Hollande

Alain Caron (Pays Bas)

Le « Rau Ram »

David Lacroix (Vietnam)

Le nuoc mam : un produit extraordinaire

Didier Corlou (Vietnam)

La cuisine du Viet Nam

Didier Corlou (Vietnam)

RIO DE JANEIRO’S SENSATIONS

par Roland Villard (Brésil)

Le Son/ a Sound
Celui d’un instrument, le «Berimbau», un arc original originaire d’Afrique apporté avec l’esclavage, que j’ai découvert en arrivant ici, en assistant à la danse ou «lutte» de la Capoeira. Ça réveille en moi un peu de cette nostalgie d’Afrique où j’ai passé 9 ans. A melodious yet powerful sound that comes from the Berimbau, a single-string percussion instrument originally from Africa that was brought to Brazil by the slaves (and it’s used in the Brazilian martial art called Capoeira). Its sound brings back nice nostalgia from the nine years I spent in that country.

Une Odeur/ a Smell
La «pomme de Cajou» au parfum très puissant (qui peut gêner les nez sensibles). Très fragile, elle s’exporte difficilement. Les brésiliens consomment ce fruit sous forme de jus. Je ne me suis pas encore habitué à ce goût astringent et qui assèche la bouche. Mais j’en ai fait une excellente recette : le «Trou Normand» en granité, avec du sirop de sucre de canne et du Champagne (on n’oublie pas ses origines…). From the Cashew (known also as the Cashew Apple), fruit originally from the Northeast of Brazil. With both surprisingly pungent smell and taste, the Cashew symbolizes perfectly the Brazilian culinary richness. Even though I’m not yet used to the its taste, I’ve created one marvelous recipe: I make the Trou Normand granité and I mix it with sugar syrup and Champagne (we never forget our origins…).

Un Goût/ a Taste
La Caipirinha, la première boisson que j’ai bue en arrivant. La plage de Copacabana, un cadre magnifique et bercé par la «Bossa Nova»… Les caipirinhas se succédaient et je m’imaginais «L’homme de Rio» avec Belmondo ! A boire donc avec modération car on a vite des hallucinations ! The delicious and refreshing taste of the Caipirinha.It was the first drink I had when I arrived, under the sun of the Copacabana beach. After a couple of drinks, I’ve started to picture myself as The Man from Rio, the film with Belmondo…

MES 5 ADRESSES FAVORITES/ MY 5 FAVORITES ADRESSES
«Lapa», un quartier au cœur de Rio où les «Cariocas» se retrouvent le soir autour de bières bien fraîches et de «petiscos» (tapas brésiliennes), dans la joie, la gaîté et l’enthousiasme. A neighborhood located at Rio’s heart, where the Cariocas meet every night to listen to music, to go to shows, to drink ice cold beer and to eat the delicious Brazilians’ tapas. It’s like a huge open party where people come together to have fun and enjoy life.

Maracana. . Stade mythique de foot avec une ambiance extraordinaire : cris, percussions et chants qui font «font trembler les murs». The mythical stadium of football that has an amazing atmosphere. Every game is a big celebration where people cheer enthusiastic for their teams; they shout, cry, sing…. to the point of making the walls tremble.

Les Kiosques Copacabana/ Copacabana’s Kiosks.
Ouverts 24h/24h. Pour y boire de l’eau de coco glacée, contempler le «Pain de sucre» et le lever de soleil.. It’s a privilege to drink coconut water while enjoying the splendid view of Sugar Loaf or sunrise on a bright clear day. It’s a lively place to go and it’s open day and night.

Le Corcovado.
Une vue extraordinaire sur les plages de Rio, la ville bouillonnante, la forêt de Tijuca. Là, on comprend le nom «a cidade maravilhosa » (la ville merveilleuse). The Rio de Janeiro’s world famous landmark offers a superb view of the city downtown as well as its beaches, forests and mountains. It’s up there that we fully understand why Rio is known as The Wonderful City...

Le marché d’Ipanema/ Ipanema market (General Osório Square). Chaque mardi matin, avec des légumes, fruits, poissons, viandes, volailles, comme en France ! et j’ai toujours de nouveaux produits à découvrir. Le dimanche devient aussi Hippie, avec des stands d’artisanat divers. Une excellente balade à faire. Every Tuesday morning you can find fresh vegetables and fruits, different cuts of chicken, meat, fish, etc. Exactly like we have in France! For me, there is always something new that I discover. On Sundays, the square opens space for the Hippie Fair. Instead of vegetables and fruits, you can find clothes, accessories, furniture... And even food and beverages to complete the visit.

Roland Villard, Executive Chef Sofitel Copacabana, Corporate Chef Sofitel South America.